[Tell Me If I Love You]
Ca ne m'est jamais arrive
Chaque fois que tu disparais
Je reste chez moi
Je n'ecoute plus la radio
Je ressors de vieilles photos
Sans savoir pourquoi
[It never happened to me
Each time you disappear
I stay home
I don't listen to the radio anymore
I get out again old photos
Without knowing why]
Pres d'un telephone
Qui n'attend que toi
Et qui ce soir ne sonne pas
[Near a telephone
That's only waiting for you
And that tonight doesn't ring]
Dis-moi si je t'aime
Ou si par hasard je me raconte une histoire
Dis-moi si je t'aime
Ou bien si je cherche a le croire
Je voudrais partir aujourd'hui
Je voudrais changer de pays
Et de souvenirs
Mais si je partais loin de toi
Je t'emporterais avec moi
Et ce serait pire
[Tell me if I love you
Or if by chance I'm telling myself a story
Tell me if I love you
Or if I'm trying to believe it
I would like to leave today
I would like to change country
And of memories
But If I was going far from you
I would bring you along
And it would be even worse]
Toi qui sais me lire
Comme un livre ouvert
Toi qui me connais comme un frere
[You who can read me
Like an open book
You who know me like a brother]
Dis-moi si je t'aime
Ou si par hasard je me raconte une histoire
Dis-moi si je t'aime
Ou bien si je cherche a le croire
[Tell me if I love you
Or if by chance I'm telling myself a story
Tell me if I love you
Or if I'm trying to believe it]
Dis-moi si tu m'aimes
J'ai surtout besoin que tu me parles
Dis-moi si tu m'aimes
Il y a des silences qui font mal
[Tell me if you love me
I mainly need that you talk to me
Tell me if you love me
There are silences that hurts]
Ca ne m'est jamais arrive
Chaque fois que tu disparais
Je reste enfermee
Chez moi
[It never happened to me
Each time you disappear
I stay locked
In my home]