[Tell Me If I Love You] Ca ne m'est jamais arrive Chaque fois que tu disparais Je reste chez moi Je n'ecoute plus la radio Je ressors de vieilles photos Sans savoir pourquoi [It never happened to me Each time you disappear I stay home I don't listen to the radio anymore I get out again old photos Without knowing why] Pres d'un telephone Qui n'attend que toi Et qui ce soir ne sonne pas [Near a telephone That's only waiting for you And that tonight doesn't ring] Dis-moi si je t'aime Ou si par hasard je me raconte une histoire Dis-moi si je t'aime Ou bien si je cherche a le croire Je voudrais partir aujourd'hui Je voudrais changer de pays Et de souvenirs Mais si je partais loin de toi Je t'emporterais avec moi Et ce serait pire [Tell me if I love you Or if by chance I'm telling myself a story Tell me if I love you Or if I'm trying to believe it I would like to leave today I would like to change country And of memories But If I was going far from you I would bring you along And it would be even worse] Toi qui sais me lire Comme un livre ouvert Toi qui me connais comme un frere [You who can read me Like an open book You who know me like a brother] Dis-moi si je t'aime Ou si par hasard je me raconte une histoire Dis-moi si je t'aime Ou bien si je cherche a le croire [Tell me if I love you Or if by chance I'm telling myself a story Tell me if I love you Or if I'm trying to believe it] Dis-moi si tu m'aimes J'ai surtout besoin que tu me parles Dis-moi si tu m'aimes Il y a des silences qui font mal [Tell me if you love me I mainly need that you talk to me Tell me if you love me There are silences that hurts] Ca ne m'est jamais arrive Chaque fois que tu disparais Je reste enfermee Chez moi [It never happened to me Each time you disappear I stay locked In my home]