I'm sorry, baby 最後取った態度 きっと他人に見えてたくらい 僕は常軌を逸していたんだろう 初めて見た 君のあんな表情 この口が告げなかったのは謝罪 君がいつも折れて収まった諍い 最後まで素直になる 邪魔してたプライド I wanna see you and love you again だけど手遅れ 失くして気付く I'm just a really fool “想い出”って割り切れずに 現在(いま)に迷って I can't get back that time (二度ト戻レナイ) (過去ニハ 絶対) When you were surely mine (誰モ愛セナイ) (キット 君以外) I can't get back that time (前へ進ミタイ) (未来シカ見ナイ) When you were surely mine (君ヲ忘レナイ) (デモ思イ出サナイ) “こんなはずじゃなかった” っていう常套句 この頃 頻繁に使用 だけど どうしようもなく 諦めざるを得ない夢もあって 拡がってくギャップ 間違い探しばかりしている そして 理想と実態が違う責任 追及して 転嫁して 君を失って I shouldn't be the man that I am 口にしてた「永遠」 都合いい瞬間(とき)をキープする口実(Excuse) “いつだって時は往くのに。” 君も言ってたね I can't get back that time (二度ト戻レナイ) (過去ニハ 絶対) When you were surely mine (誰モ愛セナイ) (キット 君以外) I can't get back that time (前へ進ミタイ) (未来シカ見ナイ) When you were surely mine (君ヲ忘レナイ) (デモ思イ出サナイ) 今日という日はあっと 言う間に昨日(さくじつ) 同じに過ぎる 夢見ても 嘆いても ほら 今日の夕陽がもう少しで落ちる 涙つたう頬を染める 逢いたい I can't get back that time (二度ト戻レナイ) (過去ニハ 絶対) When you were surely mine (誰モ愛セナイ) (キット 君以外) I can't get back that time (前へ進ミタイ) (未来シカ見ナイ) When you were surely mine (君ヲ忘レナイ) (デモ思イ出サナイ) Once you were mine, baby