Ey ‘Āsheqān, Ey ‘Āsheqān Amad gahe waṣlo leqa Az āsemān āmad nedā Key mahrūyān aṣ-ṣalā Ḥay Allāh, Hu Allāh, Yā Allāh Ey sarkhoshān, Ey sarkhoshān Amad ṭarab dāman keshan Begrefte ma zanjīre ū Begrefte ū dāmāne mā Amad sharābe ātashīn Ey Dīve gham konjī neshīn Ey jane marg-andīsh ro Ey sāqīye bāqī darā Ey haft gardūn maste to Mā mohreyi dar daste to Ey haste mā az haste to Dar ṣad hezārān marḥabā Ey bānge naye khosh-samar Dar bānge to ṭa'me shekar Āyad marā sham-o sahar Az bānge to būye vafā Bāre degar āghāz kon Ān pardehā rā sāz kon Bar jomle khūbān nāz kon Ey Āftābe khosh leqā [English:] O lovers, O lovers, the time of union and meeting has come A calling from Heaven proclaimed, “Moon-faced ones, it is time to pray!” O divinely intoxicated ones, the joyously whirling One has arrived; The chains of His curls have captured us and the yearning of our hearts have captured Him. The fiery wine has come, demon of grief, off to a corner! Leave O d**h-pondering soul, O immortal Saqi, come through! O by whom the seven vaults are enraptured, We are but a bead in your hands Our being is by your being, a thousand hails! O sound of the reed with sweet stories In your sound is the taste of sugar From your sound, comes the fragrance of fidelity day and night! Begin once more and tune those notes! Display your charm to the good souls, O fair-faced sun!