Justin Tang / Lin-Manuel Miranda - 跟我進屋 Meet Me Inside lyrics

Published

0 163 0

Justin Tang / Lin-Manuel Miranda - 跟我進屋 Meet Me Inside lyrics

[HAMILTON] Lee, do you yield? 李 你認輸? [BURR] You shot him in the side! 你打中他腹部 Yes, he yields! 對 他輸! [LAURENS] I'm satisfied 我..我滿足 [BURR] Yo, we gotta clear the field! 趕快把場地清出! [HAMILTON] Go! We won 走! 勝利! [COMPANY] Here comes the General! 司令大人駕到! [BURR] This should be fun 這可有趣 [WASHINGTON] What is the meaning of this? Mr. Burr, get a medic for the General 現在是什麼狀況? 波爾先生 快給將軍叫個醫護兵 [BURR] Yes, sir 是 司令! [WASHINGTON] Lee, you will never agree with me 李 我們始終意見相左 But believe me, these young men don't speak for me 但相信我 這孩子不代表我 Thank you for your service 謝謝你的服務 [BURR] Let's ride! 上路! [WASHINGTON] Hamilton! 漢默頓! [HAMILTON] Sir! 大人! [WASHINGTON] Meet me inside 跟我進屋 [COMPANY] Meet him inside! Meet him inside! 跟他進屋! 跟他進屋! Meet him inside, meet him, meet him inside! 跟他進屋! 跟他 跟他進屋! [WASHINGTON] Son— 孩子 [HAMILTON] Don't call me son 不要叫我孩子 [WASHINGTON] This war is hard enough without infighting— 這場仗不搞內鬥夠難打了 [HAMILTON] Lee called you out. We called his bluff 李說你壞話 我給他教訓 [WASHINGTON] You solve nothing, you aggravate our allies to the south 你去亂搞 反而激怒我們南部盟友 [HAMILTON] You're absolutely right, John should have shot him in the mouth 你說得都沒錯 約翰應該把他嘴打破 That would've shut him up 省得他亂說話 [WASHINGTON] Son— 孩子 [HAMILTON] I'm notcha son— 我不是你孩子 [WASHINGTON] Watch your tone 注意點 I am not a maiden in need of defending, I am grown 我可不是要被保護的女子。我行的 。 [HAMILTON (OVERLAPPING)] Charles Lee, Thomas Conway 查爾斯李 湯姆士康威 These men take your name and they rake it through the mud 這些人把你的名聲往泥濘拖 [WASHINGTON] My name's been through a lot, I can take it 我名聲早被踏踐 我受得起 [HAMILTON] Well, I don't have your name. I don't have your titles 是 我沒你的名 我沒你的頭銜 I don't have your land 我沒你的地 But, if you— 如果你-- [WASHINGTON] No— 不-- [HAMILTON] If you gave me command of a battalion, a group of men to lead, I could fly above my station after the war 如果你給我命令 有一個營的兵,一個隊的兵,打完仗後我就能高人一等 [WASHINGTON] Or you could die and we need you alive 你可能死 我們要你活著 [HAMILTON] I'm more than willing to die— 我一點都不怕死 [WASHINGTON] Your wife needs you alive, son, I need you alive— 你妻子要你活著 孩子 我要你活著 [HAMILTON] Call me son one more time! 再叫我孩子看看! [WASHINGTON] Go home, Alexander 亞歷山大 回家去 That's an order from your commander 這是司令下的命令 [HAMILTON] Sir— 大人-- [WASHINGTON] Go home! 回去!