Moshi, mou kokoro ga nanimo kanjinainda to sh**ara Moshi, subete ga daremo hairenai watash**achi no yoake to niwa wo oou, kareta iro dake datta to sh**ara... Itsuka mezame wo koete watash**achi wo hakonda, kono hakanai muku ni wa nani ga nokoru darōka Dōdō to yume mita yoru kara umareta, kitaru utsukushisa ni kaotta asa ni wa... Sosh**e moshi utagai ya ii you no nai kanashimi ni yotte, hibi no kage dake wo miru you mizukara wo tōzaketara Watash**achi wa hoka no dareka no fukou ni nari wa shinai darōka Shinrai no fuzai ya jibōjiki ni te, osanai koro kara mochitsuzuketa shinnen wo muda ni shi Yagate kokoro ga susami, otona ni naru koto wo erabu Marude maita shi wo me ni suru hijōna buki no you ni Kanashimi mo, kotoba mo, kōkai mo, zange mo naku... Ai no toki chinmoku suru If love has vanished into poems No one will ever read, ever read Between Illness and Migration My fear is a gun of some abstract memories And if hope's all gone, I'll be waiting here Under cherry trees, and I will blossom And I'll be home, whatever it means Whatever it means And the night of all bleakness will disappear Unfolding dawn in brightest of all sunrise shine And light will downpour on lost souls... Just like mine, just like mine As seasons keep turning Even in the faithless of all dusks My heart will bloom in pure joyful whispers And light will downpour on my soul Just like the very first time, the very first time I felt your breath running down Running down all over my spine All over again All over again All over again All over again And again All over again All over again All over again And again All over again And again I will be home, I will be home Redeemed and free again Redeemed and free again Whatever it means Nous sommes muets aux temps des amours Nous sommes muets, muets Nous sommes muets aux temps des amours Nous sommes muets