[LAURENS] Alright, alright. That's what I'm talkin' about! 好啦 好啦 這樣說才對嘛! Now everyone give it up for the maid of honor 現在請美麗的伴娘 給新人祝賀 Angelica Schuyler! 安潔莉卡 斯凱勒! [ANGELICA] A toast to the groom! 我們敬新郎! [ALL MEN] To the groom! 敬新郎! To the groom! 敬新郎! To the groom! 敬新郎! [ANGELICA] To the bride! 敬新娘! [ALL] To the bride! 敬新娘! To the bride! 敬新娘! To the bride! 敬新娘! [ANGELICA] From your sister 你的姐姐 [ALL] Angelica! 安潔莉卡! Angelica! 安潔莉卡! Angelica! 安潔莉卡! [ANGELICA] Who is always by your side 會永遠在你身旁 [ALL MEN] By your side! 你身旁! [ALL WOMEN] By your side! 你身旁! [ANGELICA] To your union 敬你們聯姻 [ALL MEN] To the union! 敬聯邦政府! To the revolution! 敬偉大的革命! [ANGELICA] And the hope that you provide 和那象徵的希望 [ALL MEN] You provide! 的希望! You provide! 的希望! [ANGELICA] May you always… 祝你滿足 [ALL] Always— 滿足 [ANGELICA] Be satisfied 所有願望 [ALL] Rewind— 迴轉 [Recorded Samples] Rewind, Rewind 迴轉 迴轉 Helpless, sky's, sky's 無助 天際 天際 Drownin' in em 讓我沈溺 Drownin', rewind 讓我 迴轉 I remember that night, I just might (rewind) 我記得那一晚 我大概 (迴轉) I remember that night, I just might (rewind) 我記得那一晚 我大概 (迴轉) I remember that night, I remember that— 我記得那一晚 我記得那一 [ANGELICA] I remember that night, I just might 我記得那一晚 我大概 Regret that night for the rest of my days 會恨那晚 到我死那天 I remember those soldier boys 我記得那一些大兵 Tripping over themselves to win our praise 努力的想博取我們一眼 I remember that dreamlike candlelight 我記得那夢一樣的燭光 Like a dream that you can't quite place 像夢一般讓人暈眩 But Alexander, I'll never forget the first 但亞歷山大 我忘不了第一次 Time I saw your face 見到你的臉 I have never been the same 我整個人被改變 Intelligent eyes in a hunger-pang frame 睿智的雙眼和饑餓的樣貌 And when you said “Hi,” I forgot my dang name 你走近一點 我把名字忘掉 Set my heart aflame, ev'ry part aflame 讓我心燃燒 全身都燃燒 [FULL COMPANY] This is not a game… 不是開玩笑... [HAMILTON] You strike me as a woman who has never been satisfied 我看你 像是個從沒有滿足過的女人 [ANGELICA] I'm sure I don't know what you mean. You forget yourself 我不懂你在說什麼 你太失禮了 [HAMILTON] You're like me. I'm never satisfied 我像你 不滿足的男人 [ANGELICA] Is that right? 什麼人? [HAMILTON] I have never been satisfied ㄧ個沒被滿足的人 [ANGELICA] My name is Angelica Schuyler 我叫做安潔莉卡 斯凱勒 [HAMILTON] Alexander Hamilton 亞歷山大 漢默頓 [ANGELICA] Where's your fam'ly from? 你是哪裡人? [HAMILTON] Unimportant. There's a million things I haven't done but 毫不重要. 有百萬件事等我完成 Just you wait, just you wait… 等著我 等著我 [ANGELICA] So so so— 原 原 原 So this is what it feels like to match wits 原來感覺就是這個樣子 With someone at your level! What the hell is the catch? It's 旗鼓相當的對手! 搞什麼鬼啊? 這是 The feeling of freedom, of seein' the light 被解放的感覺, 是撥雲見日 It's Ben Franklin with a key and a kite! You see it, right? 是富蘭克林風箏上的鑰匙! 是啊不是? The conversation lasted two minutes, maybe three minutes 這對話總共花了兩分鐘 可能三分鐘 Ev'rything we said in total agreement, it's 所有我們的想法通通命中 又 A dream and it's a bit of a dance 像做夢 又像到了舞池 A bit of a posture, it's a bit of a stance. He's a 又要有點搖擺 又要擺個姿勢 他有 Bit of a flirt, but I'm ‘a give it a chance 點點輕挑 但是我想要試試 I asked about his fam'ly, did you see his answer? 我隨便問他的背景 你看他的回答 His hands started fidgeting, he looked askance? 他全身開始繃緊 他在害怕 He's penniless, he's flying by the seat of his pants 他沒有錢 他根本不懂他在幹嘛 Handsome, boy, does he know it! 英俊 他不會否認 Peach fuzz, and he can't even grow it! 鬍鬚 他根本沒長兩根 I wanna take him far away from this place 我想要帶他遠離這裡一切 Then I turn and see my sister's face and she is… 我轉頭看到我妹的臉 她變好 [ELIZA] Helpless… 無助... [ANGELICA] And I know she is… 我看出她好... [ELIZA] Helpless… 無助... [ANGELICA] And her eyes are just… 她的眼神好... [ELIZA] Helpless… 無助... [ANGELICA] And I realize 我突然領悟 [ANGELICA AND COMPANY] Three fundamental truths at the exact same time… 我命中無法擺脫的三件束縛 [HAMILTON] Where are you taking me? 你帶我去那裡? [ANGELICA] I'm about to change your life 我要給你新人生 [HAMILTON] Then by all means, lead the way 那麻煩妳請帶路 [COMPANY (EXCEPT ANGELICA)] Number one! 第一件! [ANGELICA] I'm a girl in a world in which 我現在被期待女人 My only job is to marry rich 就只能夠嫁入豪門 My father has no sons so I'm the one 我爸膝下無子正因如此 Who has to social climb for one 我必須要去攀高枝 So I'm the oldest and the wittiest and the gossip in 但我是大姐 也最有意見 紐約市裡面 New York City is insidious 的閒語閒言真的很賤 And Alexander is penniless 可亞歷山大他沒有錢 Ha! That doesn't mean I want him any less 哈!那不會讓我少要他一點 [ELIZA] Elizabeth Schuyler. It's a pleasure to meet you 伊莉莎白 斯凱勒 很高興能認識你 [HAMILTON] Schuyler? 斯凱勒? [ANGELICA] My sister 我妹妹 [COMPANY] Number two! 第二件! [ANGELICA] He's after me cuz I'm a Schuyler sister 他追我因為我是斯凱勒姐妹 That elevates his status, I'd 可以改善他的前途 Have to be naïve to set that aside 我沒傻的天真到看不出 Maybe that is why 所以我才鼓 I introduce him to Eliza 勵他追伊莉莎 她才是 Now that's his bride 他的歸宿 Nice going, Angelica, he was right 他沒錯 安潔莉卡 你退出 You will never be satisfied 你永遠都不會滿足 [ELIZA] Thank you for all your service 謝謝你的服務 [HAMILTON] If it takes fighting a war for us to meet, it will have been worth it 如果要打一場戰爭才能和你相遇 那也值得了 [ANGELICA] I'll leave you to it 你們挺合的! [COMPANY] Number three! 第三件! [ANGELICA] I know my sister like I know my own mind 我懂我妹妹如同懂我自己 You will never find anyone as trusting or as kind 沒有人的心 靈比她更善良或純淨 If I tell her that I love him she'd be silently resigned 如果她知道我的心 她會默默的別離 He'd be mine 我和你 She would say, “I'm fine” 她不會哭泣 [ANGELICA AND COMPANY] She'd be lying 她會壓抑 [ANGELICA] But when I fantasize at night 但在我夢裡仍出現 It's Alexander's eyes 亞歷山大的眼 As I romanticize what might 當我魂縈夢牽那天 Have been if I hadn't sized him 若我沒把他條件想 Up so quickly 的那麼低 At least my dear Eliza's his wife; 至少伊麗莎是他的妻 At least I keep his eyes in my life… 至少他的眼沒有遠離... To the groom! 敬新郎! [ALL MEN] To the groom! 敬新郎! To the groom! 敬新郎! To the groom! 敬新郎! [ANGELICA] To the bride! 敬新娘! [ALL] To the bride! 敬新娘! To the bride! 敬新娘! To the bride! 敬新娘! [ANGELICA] From your sister 你的姐姐 [ALL] Angelica! 安潔莉卡! Angelica! 安潔莉卡! Angelica! 安潔莉卡! [ANGELICA] Who is always by your side 會永遠在你身旁 [ALL MEN] By your side! 你身旁! [ALL WOMEN] By your side! 你身旁! [ANGELICA] To your union 敬你們聯姻 [ALL MEN] To the union! 敬聯邦政府! To the revolution! 敬偉大的革命! [ANGELICA] And the hope that you provide 和那象徵的希望 [ALL MEN] You provide! 的希望! You provide! 的希望! [ANGELICA] May you always… 祝你滿足 [ALL] Always— 滿足 [ANGELICA] Be satisfied 所有願望 And I know... 而我懂... She'll be happy as 伊莉莎比我 His bride 幸福 And I know 我也懂 He will never be satisfied 他永遠都不會滿足 I will never be satisfied 我也永遠都不會滿足...