Vaig com les aus quan ha perdut el fill, Que giravoltem sense haver consol, Amb crits de sang alerten son estol Com si lo món entrés en gran perill. E giravolten sens defalliment Entorn del lloc on lo fill han deixat E no els esparvera la veracitat Perquè els daria molt major turment. Des del matí fins que s'ha post lo jorn, Amb son rodar inquieten l'espai, Diuen que en ells dolor no es pondrà mai, Puix que mai més no hauran lo fill entorn. Sols a la nit, vençuts per l'enderroc, Tornen al niu com a desert castell, Senten lo cor de sobta fosc i vell E s'adormissen amb la son del roc. L'ensendemà, amb un volar penós, Abandonant lo niu, l'arbre i el riu, Van a l'encalç d'un indret més galdós: Però en cap lloc lo seu infant no viu. Així jo vaig, perdut de mi mateix, A mi mateix cercant-me eternament. Mes jo só mut e mut lo meu lament, Car gorja endins lo meu dolor se peix. Voy como las aves cuando ha perdido al hijo, que serpenteamos sin haber Consuelo, con gritos de sangre alertan su grupo como|cómo sí lo Mundo entrara a lo grande peligro. E serpentean sin desfallecimiento entorno al lugar|sitio Donde|dónde lo hijo han dejado e no los aterra la veracidad Para que|porque los daria mucho|muy mayor tormento. Desde la mañana hasta que se ha puesto lo día, con sueño rodar inquietan El espacio, dicen que en ellos dolor no se pondrá nunca, ya que nunca Más no habrán lo hijo entorno. Soles a la noche, vencidos por el derribo|escombro, Vuelven|devuelven al nido como desierto castillo, sienten|oyen Lo corazón|coro de sorprende oscuro y viejo e se adormecen con El sueño de la piedra. El ensendemà, con uno volar penoso, abandonando lo nido, el árbol y El río, van a la persecución de un lugar más triste: Pero en ningún lugar|sitio lo se sienta niño no vivo. Así yo voy, perdido de mí mismo, a mí mismo buscándome eternamente. Mes yo só mudo e mudo lo mío lamento, caro garganta adentro lo Mío dolor se alimenta.