Horror atque terror Quid faciebas, malefice Die irae, dies ille Sovet saeculum in favillam. Lost in the garden, with the blood on my hands, Captive of the luminous trees, Of wisdom and of life the Holy Keepers, My face unmasked, monstrous, bloodred, Is shining through the emerald light. Numquam diruetur templum adamantinum Nos, qui olim vicimus, vincemus te iternum. I eat the deadly flowers of murderous lust, And begin to chant my freedom. Musical d**h, of Heaven the dirge. The Universe I master, I make mine the burning delights of life, The joy of power unbounded, Eternal Fury of celestial destruction... Lucifer, damnatus es, pro ea, quae faciebas. Persequemur te, iterum perdemus te, Inferna dulcius perfugium Quam vorago cruciatuum, In quam te praecipitabimus. Non est dominus noster, nihil potest. God is dead God is dead God is dead As I tore the shreds of this morbid dream, I abandoned my heart, And on the silent ocean of my soul, The waters were so calm one could hear the dying of light. [English Translation:] Horror and terror Evildoer, what have you done The day of wrath, that day Consumes the age to ash. Never will the adamantine temple be destroyed We who triumphed once, will defeat you again. Lucifer, be condemned For what you have done. We will persecute you, We will annihilate you again, Hell will seem a more pleasant refuge Than the abyss of torments Where we will hurl you. He is not our Lord, He has no power.