Je crains la nuit quand tu n'es pas l Ce tout petit au-del Je crains le silence apr Ce froid si froid I fear the night when you are not there This little hereafter I fear the silence after the voices This cold so cold Je crains les rues, le jour et les gens Et la solitude autant Je prie qu'on ne me remarque pas Moi je crois toi, toi je te crois I fear the streets, the day and the people And the solitude just as much I pray not to be noticed I believe you, you i believe La pluie, les La vie me glace d'effroi Soudain je sursaute en ne croisant qu'un miroir Mais n'ai-je peur que de moi? The rain, the lightenings and the black cats Life freezes me of terror Suddenly i jump while meeting a simple mirror But am i afraid of myself? Je crains les promesses et les serments Les cris, les mots s Je me m Mais de toi, pas, toi je te crois I fear promises and pledges Shouts, seducing words I'm wary of myself so often But of you, no, you i believe La pluie, les La vie me glace d'effroi Mais quand je sursaute en ne croisant qu'un miroir N'aurais-je peur que de moi? The rain, the lightenings and the black cats Life freezes me of terror Suddenly i jump while meeting a simple mirror But am i afraid of myself? Je crains les saints, le mal et le bien Je crains le monde et ses lois Quand tout m'angoisse, quand tout s' J'entends ta voix Je te crois, toi Toi, je te crois Moi, je te crois I fear the saints, the bad and the good I fear the world and its laws When everything anguishes me, when everything turns off I'm hearing your voice I believe you, you You, i believe you Me, i believe you Je crois, je crois, je crois, je crois, je crois toi ... J'entends ta voix Toi, toi, toi, toi, toi Je te crois, moi I believe, i believe, i believe, i believe, i believe you ... I'm hearing your voice You, you, you, you, you I believe you, me