(Music by Matton/Bartsch December 1994) (Poems by Bartsch December 1994) Das tote, dem Untergang geweihte Gestirn entblt die allmchtigen Schwingen welche, vom Licht verbannt in eisigem Grabe darliegen Der in seinem Ich erstarrte Fels folgt dem nchtlichen Schrei des totgeweihten Engels und gebrt die schwarze Schlange in den Scho des reinigenden Zerfalls Die Hure mit den vergifteten Augen von finst'rem Mondschein erhellt ist wie keusche Blasphemie inmitten tiefschwarzer See Nur wenn steinerne Ketten geboren in knchernen Schrein den Strom meiner animalischen Zweisamkeit zur Quelle der dunklen Macht erheben Wird es die Losung sein welche du vergaest wie den Stuhl den man eine geraume Zeit vermit (english translation) Aphel - The Black Serpent (Music by Matton/Bartsch December 1994) (Poems by Bartsch December 1994) The dead constellation, destined for the downfall uncovers the allmighty winnows that lie in icy grave, exiled by the light The rock that's stiffened in itself follows the nocturnal cry of the doomed angel and gives birth to the black serpent in the shoot of the cleansing decay The who*e with the poisoned eyes that are lit by dark moonlight is like chaste blasphemy in the middle of a deepblack lake Only when stone chains, born in the shrine made of bone, lift up the stream of my animalistic duality to the source of the dark power It will be the pa**word that you forgot like the chair that has been missing for some time