en en?? yksin hallitse koskia ja mets??
puitani koura kyltym?t?n repii juuriltaan
kuka valtakuntani rajoja k?yd? uskaltaa
n?in rikkoa i?isyyksien rauhaa?
korvessa monta asuu voimaa
viel? karhu kynsin teit?kin paikastanne muistuttaa
kaikki syntyy raivosta, siit? tuskasta
jota tuli maahan valaa k?dest? jumalan
tuhansien hautojen hohkaessa hiljaisuutta
alkaa marssimme tuhansiin lis??
kituessaan hiljaisinkin kiroaa
heikoinkaan ei tallottuna makaa vihan kasvaessa
eik? valo riit? niin kauas ett? n?kisit
pedot joiden jo kuulet liikkuvan?
her??t sotahuutoon, vilkuillen tyhjyyteen
oma pelkosi riist?? toivon el?m?st?
kaikki raivosta syntyy tuskasta
poltettuun maahan poltettuun jumalaan kaikki palaa
tulen valtakunnasta veren valtaan
veren vallasta kuolemaan
hyl?tty karjasi teuraaksi joutaa
y? helppo on taposta puhdistaa
ei kukaan tuolle puolen n?e
ei teill? ole aikaa
yksin j?? roihuamaan
saastaisten ruumisten rovio
maa hetken palaa mustana
mustaan vereen saa nukahtaa
[English translation:]
[Bearclaw]
no more i rule alone the rapids and the forest
a hand so insatiable is ripping down my trees
who dares cross the borders of my realm
thus disturbing eternal calm?
within the woods many powers live
the claw of the bear is yet to show your place
all is born of fury and the pain
that fire casts upon the earth by the hand of god
at the silence of a thousand graves
begins our march for a thousand more
even the silent will curse in agony
not the weakest lie trampled while the anger grows
does the light not reach far enough for you to see
the beasts you hear are moving?
waking to a warcry, glancing around emptiness
your own fear denies all hope of life
all of fury is born of pain
to the burnt soil to the burnt god all returns
from the realm of fire to the rule of blood
from the rule of blood to d**h
your abandoned cattle slaughtered
the night easily cleansed of the k**
none of you sees to the other side
no one of you will have time
alone the pyre of carnage will burn
and while the earth burns black
in black blood we sleep