[BURR]
Theodosia writes me a letter every day
西奧多莎每一天都寫信給我
I'm keeping the bed warm while her husband is away
她先生不在時我幫他暖著被窩
He's on the British side in Georgia
他是喬治亞英國軍官
He's trying to keep the colonies in line
努力的想讓殖民地停火
But he can keep all of Georgia
喬治亞淪陷與我無關
Theodosia, she's mine
西奧多莎屬於我
Love doesn't discriminate
愛情不會分是錯
Between the sinners
不會分罪人
And the saints
或聖人
It takes and it takes and it takes
他會一直搶一直奪
And we keep loving anyway
但愛人不管這麼多
We laugh and we cry
會笑也會哭
And we break
會崩潰
And we make our mistakes
我們也會犯錯
And if there's a reason I'm by her side
但若有理由我在她左右
When so many have tried
當其他人退縮
Then I'm willing to wait for it
那我願意為此等候
I'm willing to wait for it
我願意為此等候
[BURR]
My grandfather was a fire and brimstone preacher
我外公是用天怒佈道的牧師
But there are things that the
但是有些事不是
Homilies and hymns won't teach ya
聽道或詩歌能解釋
My mother was a genius
我母親曾是個天才
My father commanded respect
我父親很受人尊敬
When they died they left no instructions
他們去世時沒有交代
Just a legacy to protect
只有名譽要被延續
[BURR/ENSEMBLE]
d**h doesn't discriminate
死亡不會分是錯
Between the sinners
不會分罪人
And the saints
或聖人
It takes and it takes and it takes
他會一直搶一直奪
And we keep living anyway
但活著不管那麼多
We rise and we fall
會起也會落
And we break
會崩潰
And we make our mistakes
我們也會犯錯
And if there's a reason I'm still alive
但若有理由我能夠存活
When everyone who loves me has died
當愛我的人都殞落
I'm willing to wait for it
我願意為此等候
I'm willing to wait for it
我願意為此等候
Wait for it
為此等候
[ENSEMBLE]
Wait for it
為此等候
Wait for it
為此等候
Wait for it
為此等候
[BURR]
I am the one thing in life I can control
我是我命裡唯一能被我掌控
[ENSEMBLE]
Wait for it
為此等候
Wait for it
為此等候
Wait for it
為此等候
Wait for it
為此等候
[BURR]
I am inimitable
我就是獨一無二
I am an original
我既空前也絕後
[ENSEMBLE]
Wait for it
為此等候
Wait for it
為此等候
Wait for it
為此等候
Wait for it
為此等候
[BURR]
I'm not falling behind or running late
我不是遲到或甘居人後
[ENSEMBLE]
Wait for it
為此等候
Wait for it
為此等候
Wait for it
為此等候
Wait for it
為此等候
[BURR]
I'm not standing still
非靜止不動
I am lying in wait
是耐心等候
[ENSEMBLE]
Wait
候
Wait
侯
Wait
侯
[BURR]
Hamilton faces an endless uphill climb
漢默頓面對無止盡的挑戰
[ENSEMBLE]
Climb
戰
Climb
戰
Climb
戰
[BURR]
He has something to prove
他要證明自己
He has nothing to lose
他決不會放棄
[ENSEMBLE]
Lose
棄
Lose
棄
Lose
棄
Lose
棄
[BURR]
Hamilton's pace is relentless
漢默頓拼命往前衝
He wastes no time
毫不戀棧
[ENSEMBLE]
Time
棧
Time
棧
Time
棧
[BURR]
What is it like in his shoes?
這樣有什麼意義?
Hamilton doesn't hesitate
漢默頓不會管是錯
He exhibits no restraint
他絲毫不會收手
He takes and he takes and he takes
他會一直搶一直奪
And he keeps winning anyway
但他卻能贏那麼多
He changes the game
把規則改寫
He plays and he raises the stakes
他冒險來左右了結果
And if there's a reason
但若是有理由
He seems to thrive when so few survive, then Goddamnit—
他能存活當別人殞落 那該死的--
[BURR]
I'm willing to wait for it
我願意為此等候
I'm willing to wait for it...
我願意為此等候...
[COMPANY]
Life doesn't discriminate
人生不會分是錯
Between the sinners and the saints
不會分罪人或聖人
It takes and it takes and it takes
他會一直搶一直奪
And we keep living anyway
但活著不管那麼多
We rise and we fall and we break
會起也會落會崩潰
And we make our mistakes
我們也會犯錯
And if there's a reason I'm still alive
但若有理由我能夠存活
When so many have died
當多少人殞落
Then I'm willin' to—
那我願意為
[BURR]
Wait for it...
此等候...
Wait for it...
為此等候...