[BURR] Theodosia writes me a letter every day 西奧多莎每一天都寫信給我 I'm keeping the bed warm while her husband is away 她先生不在時我幫他暖著被窩 He's on the British side in Georgia 他是喬治亞英國軍官 He's trying to keep the colonies in line 努力的想讓殖民地停火 But he can keep all of Georgia 喬治亞淪陷與我無關 Theodosia, she's mine 西奧多莎屬於我 Love doesn't discriminate 愛情不會分是錯 Between the sinners 不會分罪人 And the saints 或聖人 It takes and it takes and it takes 他會一直搶一直奪 And we keep loving anyway 但愛人不管這麼多 We laugh and we cry 會笑也會哭 And we break 會崩潰 And we make our mistakes 我們也會犯錯 And if there's a reason I'm by her side 但若有理由我在她左右 When so many have tried 當其他人退縮 Then I'm willing to wait for it 那我願意為此等候 I'm willing to wait for it 我願意為此等候 [BURR] My grandfather was a fire and brimstone preacher 我外公是用天怒佈道的牧師 But there are things that the 但是有些事不是 Homilies and hymns won't teach ya 聽道或詩歌能解釋 My mother was a genius 我母親曾是個天才 My father commanded respect 我父親很受人尊敬 When they died they left no instructions 他們去世時沒有交代 Just a legacy to protect 只有名譽要被延續 [BURR/ENSEMBLE] d**h doesn't discriminate 死亡不會分是錯 Between the sinners 不會分罪人 And the saints 或聖人 It takes and it takes and it takes 他會一直搶一直奪 And we keep living anyway 但活著不管那麼多 We rise and we fall 會起也會落 And we break 會崩潰 And we make our mistakes 我們也會犯錯 And if there's a reason I'm still alive 但若有理由我能夠存活 When everyone who loves me has died 當愛我的人都殞落 I'm willing to wait for it 我願意為此等候 I'm willing to wait for it 我願意為此等候 Wait for it 為此等候 [ENSEMBLE] Wait for it 為此等候 Wait for it 為此等候 Wait for it 為此等候 [BURR] I am the one thing in life I can control 我是我命裡唯一能被我掌控 [ENSEMBLE] Wait for it 為此等候 Wait for it 為此等候 Wait for it
為此等候 Wait for it 為此等候 [BURR] I am inimitable 我就是獨一無二 I am an original 我既空前也絕後 [ENSEMBLE] Wait for it 為此等候 Wait for it 為此等候 Wait for it 為此等候 Wait for it 為此等候 [BURR] I'm not falling behind or running late 我不是遲到或甘居人後 [ENSEMBLE] Wait for it 為此等候 Wait for it 為此等候 Wait for it 為此等候 Wait for it 為此等候 [BURR] I'm not standing still 非靜止不動 I am lying in wait 是耐心等候 [ENSEMBLE] Wait 候 Wait 侯 Wait 侯 [BURR] Hamilton faces an endless uphill climb 漢默頓面對無止盡的挑戰 [ENSEMBLE] Climb 戰 Climb 戰 Climb 戰 [BURR] He has something to prove 他要證明自己 He has nothing to lose 他決不會放棄 [ENSEMBLE] Lose 棄 Lose 棄 Lose 棄 Lose 棄 [BURR] Hamilton's pace is relentless 漢默頓拼命往前衝 He wastes no time 毫不戀棧 [ENSEMBLE] Time 棧 Time 棧 Time 棧 [BURR] What is it like in his shoes? 這樣有什麼意義? Hamilton doesn't hesitate 漢默頓不會管是錯 He exhibits no restraint 他絲毫不會收手 He takes and he takes and he takes 他會一直搶一直奪 And he keeps winning anyway 但他卻能贏那麼多 He changes the game 把規則改寫 He plays and he raises the stakes 他冒險來左右了結果 And if there's a reason 但若是有理由 He seems to thrive when so few survive, then Goddamnit— 他能存活當別人殞落 那該死的-- [BURR] I'm willing to wait for it 我願意為此等候 I'm willing to wait for it... 我願意為此等候... [COMPANY] Life doesn't discriminate 人生不會分是錯 Between the sinners and the saints 不會分罪人或聖人 It takes and it takes and it takes 他會一直搶一直奪 And we keep living anyway 但活著不管那麼多 We rise and we fall and we break 會起也會落會崩潰 And we make our mistakes 我們也會犯錯 And if there's a reason I'm still alive 但若有理由我能夠存活 When so many have died 當多少人殞落 Then I'm willin' to— 那我願意為 [BURR] Wait for it... 此等候... Wait for it... 為此等候...