[Burr] How does the ba*tard, orphan, son of a who*e 這個私生子 棄子 婊子的兒子 Go on and on 這個小子 Grow into more of a phenomenon? 讓自己的名字紅得發紫 Watch this obnoxious, arrogant, loudmouth bother 看這個跋扈 嘴巴毒 自負傢伙 Be seated at the right hand of the father 居然能夠坐在國父的右座 Washington hires Hamilton right on sight 華盛頓一眼就聘了漢默頓 But Hamilton still wants to fight, not write 但他想打敵人不是公文 Now Hamilton's sk** with a quill is undeniable 好 漢默頓使筆的實力確實很犀利 But what do we have in common? We're 但我們那裡很像呢?我們 Reliable with the 都特別會把 [All Men] Ladies! 美眉! [Burr] There are so many to deflower! 有好多可以讓我推倒
[All Men] Ladies! 美眉! [Burr] Looks! Proximity to power 衣裝!和有靠山可以靠 [All Men] Ladies! 美眉! [Burr] They delighted and distracted him 他們讓他高興又分心 Martha Washington named her feral tomcat after him! 華盛頓夫人把她的公貓用他命名 [Hamilton] That's true! 真的! [Full Company] 1780 1780 [Burr] A winter's ball 冬季舞會 And the Schuyler sisters are the envy of all 那些斯凱勒姐妹人人都想追 Yo, if you can marry a sister, you're rich, son 欸 如果能把一個娶走 就發了 [Hamilton] Is it a question of if, Burr, or which one? 你問的是如果還是那一個? [Hamilton/Burr/Laurens] Hey 嘿 Hey 嘿 Hey hey 嘿 嘿