Im Lehnstuhl, ererbt von den Vorfahren, sitzt Die Gutsherrin, vor der einst Alle gezittert Heut' wohnt sie am Stadtrand zur Miete und schwitzt Heut' ist sie verbittert, verhärmt und zerknittert - Nachdenklich lutscht sie an einem Bonbon Und denkt an die Worte des Dichters Villon: Où sont les neiges d'antan? Wo ist der Schnee vom vergangenen Jahr? Où sont les neiges d'antan? Où sont les neiges, les neiges d'antan? Früher, da waren die Sommer noch heiß Früher war's häufig im Herbst auch noch schwül Früher, da gab's ohne Fleiß keinen Preis Früher hatte Jeder vor Augen sein Ziel! Das Dienstpersonal hat gekuscht und pariert Ein Lehrling hat gelernt, ein Student hat studiert! Où sont les neiges d'antan? Wo ist der Schnee vom vergangenen Jahr? Où sont les neiges d'antan? Où sont les neiges, les neiges d'antan? Viel Lästiges konnte man früher vermeiden
Man bekam Brötchen und Milch noch frei Haus Der Milchmann war höflich und trotzdem bescheiden Man bezahlte einen Groschen und bekam noch was 'raus! Früher, da gab es noch Sitte und Recht Ein Herr war ein Herr, und ein Knecht war ein Knecht! Où sont les neiges d'antan? Wo ist der Schnee vom vergangenen Jahr? Où sont les neiges d'antan? Où sont les neiges, les neiges d'antan? Früher hielt sich nicht das Ei für gescheiter Als die Henne, in der es gesteckt Früher war alles viel größer und breiter Früher hat alles viel besser geschmeckt! Und käme der Vorjahrsschnee auch wieder her So wär' er so weiß doch wie früher nicht mehr! Où sont les neiges d'antan? Wo ist der Schnee vom vergangenen Jahr? Où sont les neiges d'antan? Où sont les neiges, les neiges d'antan? Où sont les neiges, les neiges d'antan? Wo ist der Schnee vom vergangenen Jahr?