Mieux vaut ne penser à rien
Es mejor pensar a nada
Que ne pas penser du tout
Que no pensar del conjunto
Rien c'est déjà, rien c'est déjà beaucoup
Nada ya es, nada es mucho ya
On se souvient du rien et puisqu'on oublie tout
Se acuerda del nada y puesto que se olvida todo
Rien c'est bien mieux, rien c'est bien mieux que tout
Nada es mejor bien, nada es mejor bien que todo
Mieux vaut ne penser à rien
Es mejor pensar a nada
Que de penser à vous
Que de pensar ustedes
Ça ne me vaut rien, ça ne me vaut rien du tout
Eso no me vale nada, eso me vale nada del conjunto
Mais comme si de rien n'était je pense tout
Pero como si de nada no era pienso todo
Ces petits riens qui me venaient de vous
Estas pequeñas nadas que me venían ustedes
Si ce était trois fois rien, trois fois rien entre nous
Si fue tres veces nada, tres veces nada entre nosotros
Évidemment ça ne fait pas beaucoup
Obviamente eso no hace mucho
Ce sont ces petits riens que j'ai mis pour tabous
son estas pequeñas nadas que puse por tabu
Ces petits riens qui me venaient de vous, de vous
Estas pequeñas nadas que me venían ustedes, ustedes
Mieux vaut pleurer de rien
Es mejor llorar de nada
Que de rire de tout
Que de reir de todo
Pleurer pour un rien, c'est déjà beaucoup
Llorar para la nada, es mucho ya
Mais vous, vous n'avez rien dans le coeur, et j'avoue
Pero ustedes, no tienen nada en el corazón, y reconozco
Je vous envie, je vous en veux beaucoup
Les envidio, les quiero mucho
Ce sont ces petits riens qui me venaient de vous
Son estos pequeños riens que me venían ustedes
Les voulez-vous, tenez, que voulez-vous
Los quieren, tienen, qué quieren
Moi je ne veux pour rien au monde, plus rien de vous
Mí no quiero para nada del mundo, más nada ustedes
Pour être à vous, faut être à moitié fou
Para para ser ustedes, es necesario ser medio loco