Zufallspriester des Sarkasmus
bruten aus ein uppig' Leid
Wenn nackend sie schreiten
verwanzt ein rohes Geschlecht
Wo Engel einst geflissentlich tanzten
und bleicher Schwarze Lugen strafen
sturzen nun Sperlinge seitwarts hinab
und erforschen Trug mit komischer Ironie
Wie Nadelstiche in Singularitaten
Letztgultig und verlangert in Bu?e
Kalt darliegt der Gartner beider Ra**en
und vereitelt Variablen
toter Notwendigkeit und Raum
Doch hort mich morgen nicht an
Ich kann den trostlichen Beweis erbringen
kann hinab in das mutterliche Dunkel
Wo Finsternis und Chaos uber
Erd' und Himmel richten
[poem by bartsch]
[English translation: You must k** yourself]
Aimless priest of sarcasm
Breeding a rich suffering
When they're walking naked
a raw species is rotting
Where Angels had once danced
and lied to the pale black
now sparrows fall down to the side
and explore deception with comic irony
Like needle stitches in Singularities
expired and prolonged in penance
There lies in cold the gardener of both races
And blights variables of
Dead necessity and space
But don't listen to me tomorrow
I can bring you the comforting proof
Could go down to the maternal dark
where dimness & chaos
judge heaven and earth.
[translated by nicholas reimer and bartsch]