Das verbannte Leid
begraben in der Leichenbl?sse
verursacht leblose Erregung
in der flamme meines welken Herzens
Wenn totes Leben
am Ende der Nacht versinkt
und sich der Schatten meines Schisma
in heiterer Schw?rze verliert
wird Tod die einzige Erl?sung sein
[English translation: Hour of the Wolf (Norwegian way of saying it)]
The banished sorrow
buried in aurora
causes lifeless emotion
in the flame of my faded heart
If dead life immerses in dawn
and the shade of my schism
is to be lost into brightened
blackness
d**h will be the only redemption