Eisig ruft der Wind zurück zur Feste Reisst am Harnisch, zehrt am Leib Dort, wo der Mond die schwarzen Tannen streift ... will ich meine müden Knochen wärmen Nebelgeister, Schattenspiele Schmieden Ranken böser Pläne Das Auge durchstreift die Dunkelheit Erstarrt bei jedem Hauch Selbst der Wald Blickt wie gebannt Wie Seel' und Fleisch gemartert werden Abnoba, rette uns aus Klamm und Trug Ehren will ich Flüsse, Wälder Abnoba, rette uns aus Klamm und Trug Dein Reich, dein Heim, dein Heiligtum [English translation:] Cold blows the wind back the the stronghold Tears at the armour wears at the body There were the moon touches the black fir trees ...I want to warm my tired bones Misty spirits, shadowplays conspire obliquely My eyes scan the darkness and I jolt with each pa**ing shadow Even the woods seem transfixed at how soul and flesh are punished Abnoba, rescue us our of harms way I will praise your rivers and your woods Abnoba, rescue us out of harms way Your realm, your abode, your sanctuary