Mieux vaut ne penser à rien Es mejor pensar a nada Que ne pas penser du tout Que no pensar del conjunto Rien c'est déjà, rien c'est déjà beaucoup Nada ya es, nada es mucho ya On se souvient du rien et puisqu'on oublie tout Se acuerda del nada y puesto que se olvida todo Rien c'est bien mieux, rien c'est bien mieux que tout Nada es mejor bien, nada es mejor bien que todo Mieux vaut ne penser à rien Es mejor pensar a nada Que de penser à vous Que de pensar ustedes Ça ne me vaut rien, ça ne me vaut rien du tout Eso no me vale nada, eso me vale nada del conjunto Mais comme si de rien n'était je pense tout Pero como si de nada no era pienso todo Ces petits riens qui me venaient de vous Estas pequeñas nadas que me venían ustedes Si ce était trois fois rien, trois fois rien entre nous Si fue tres veces nada, tres veces nada entre nosotros Évidemment ça ne fait pas beaucoup Obviamente eso no hace mucho Ce sont ces petits riens que j'ai mis pour tabous son estas pequeñas nadas que puse por tabu Ces petits riens qui me venaient de vous, de vous Estas pequeñas nadas que me venían ustedes, ustedes Mieux vaut pleurer de rien Es mejor llorar de nada Que de rire de tout Que de reir de todo Pleurer pour un rien, c'est déjà beaucoup Llorar para la nada, es mucho ya Mais vous, vous n'avez rien dans le coeur, et j'avoue Pero ustedes, no tienen nada en el corazón, y reconozco Je vous envie, je vous en veux beaucoup Les envidio, les quiero mucho Ce sont ces petits riens qui me venaient de vous Son estos pequeños riens que me venían ustedes Les voulez-vous, tenez, que voulez-vous Los quieren, tienen, qué quieren Moi je ne veux pour rien au monde, plus rien de vous Mí no quiero para nada del mundo, más nada ustedes Pour être à vous, faut être à moitié fou Para para ser ustedes, es necesario ser medio loco