Matin solitaire Soleil Mes jours s'endorment Quand tu t'en vas Murs de ma maison Pour seul horizon Un vide Tombe sur moi Le temps qui balance Entre deux silences Le t Ne r Lonely morning The sun on the wrong side My days drag on (lit.: my days drop off to sleep) When you leave Walls of my house As only horizon A huge emptiness Descends upon me (lit.: falls on me) Time which dangles Between two silences The telephone Does not answer Comme un coeur froid La vie manque L'amour manque Puisque tu n'es pas Like a cold heart Life falls short of life (lit.: life fails/is missing to life) Love falls short of love Since you're not there Balade inutile Des rues qui bougent Et font du bruit Le coeur fati De vivre Et les yeux rouges Quand vient la nuit Useless stroll Around the city Streets that stir And make noise My heart grows weary From living half a life And my red eyes When night falls On ne devrait pas ouvrir les portes On ne devrait pas se s M Les avions et les trains qui t'emportent Nous obligent Comm' si chaque fois c'etait fini Comm' si chaque fois c'etait fini Comm' si chaque fois c'etait fini We shouldn't open the doors We shouldn't be separated For even one day, one hour or one night The planes and trains that take you away Require us to begin everything over again As if it were all over each time As if it were all over each time As if it were all over each time Comme un coeur froid La vie manque L'amour manque Puisque tu n'es pas Like a cold heart Life falls short of life (lit.: life fails/is missing to life) Love falls short of love Since you're not there Toi le voyageur Toi toujours ailleurs Ton paysage Te suit partout Moi, quand je veux faire Le tour de la terre Je ne voyage Qu'autour de nous You the traveller You who are always elsewhere Your scenery Follows you everywhere And me, when i want to make (a trip) The trip around the world I travel Only around us J'ai le coeur froid Tu n'es pas My heart is cold You're not there (bis) (bis) (bis) (bis)