Да се биде некој кој сонот го сонува,
да се биде слуга на воздухот и водата.
Да се биде некој кој на сонцето се радува,
да се биде човекотот кого Рацин го опејува.
Од ден за ден,
можеби е последен,
од ден за ден
овој момент е посебен
И можеби ме чека лудило
Но нема веќе назад,
детето е родено
Да се биде љангар и во тоа да се ужива,
да се биде човекот кој ги гали кучињата
Од ден за ден,
можеби е последен,
од ден за ден
овој момент е посебен
И можеби ме чека лудило
Но нема веќе назад,
детето е родено
Да се биде некој кому не му треба владата,
да се биде човек кој не знае за омраза.
Од ден за ден,
можеби е последен,
од ден за ден
овој момент е посебен
И можеби ме чека лудило
Но нема веќе назад,
детето е родено
Translation:
The man Racin sings of
To be someone who dreams the dream,
To be a servant to air and water.
To be someone enjoying the sun,
To be the man Racin sings of.
Day to day,
this might be my last,
Day to day,
this moment is special.
And I might be going mad
But there is no turning back,
the child was born.
To be a mutt and loving it,
To be the man petting the dogs.
To be someone who doesn't need the government,
To be a man incapable of hatred.