I'm sorry, baby
最後取った態度
きっと他人に見えてたくらい
僕は常軌を逸していたんだろう
初めて見た 君のあんな表情
この口が告げなかったのは謝罪
君がいつも折れて収まった諍い
最後まで素直になる
邪魔してたプライド
I wanna see you and love you again
だけど手遅れ
失くして気付く
I'm just a really fool
“想い出”って割り切れずに
現在(いま)に迷って
I can't get back that time
(二度ト戻レナイ)
(過去ニハ 絶対)
When you were surely mine
(誰モ愛セナイ)
(キット 君以外)
I can't get back that time
(前へ進ミタイ)
(未来シカ見ナイ)
When you were surely mine
(君ヲ忘レナイ)
(デモ思イ出サナイ)
“こんなはずじゃなかった”
っていう常套句
この頃 頻繁に使用
だけど どうしようもなく
諦めざるを得ない夢もあって
拡がってくギャップ
間違い探しばかりしている
そして 理想と実態が違う責任
追及して 転嫁して
君を失って
I shouldn't be the man that I am
口にしてた「永遠」
都合いい瞬間(とき)をキープする口実(Excuse)
“いつだって時は往くのに。”
君も言ってたね
I can't get back that time
(二度ト戻レナイ)
(過去ニハ 絶対)
When you were surely mine
(誰モ愛セナイ)
(キット 君以外)
I can't get back that time
(前へ進ミタイ)
(未来シカ見ナイ)
When you were surely mine
(君ヲ忘レナイ)
(デモ思イ出サナイ)
今日という日はあっと
言う間に昨日(さくじつ)
同じに過ぎる 夢見ても 嘆いても
ほら 今日の夕陽がもう少しで落ちる
涙つたう頬を染める
逢いたい
I can't get back that time
(二度ト戻レナイ)
(過去ニハ 絶対)
When you were surely mine
(誰モ愛セナイ)
(キット 君以外)
I can't get back that time
(前へ進ミタイ)
(未来シカ見ナイ)
When you were surely mine
(君ヲ忘レナイ)
(デモ思イ出サナイ)
Once you were mine, baby