SCENE IV (Cléonte, Covielle, Monsieur Jourdain, etc.)
DORANTE:
Sir, we come to bow to Your Highness as friends of the gentleman who is your father-in-law, and to a**ure you with respect of our very humble services.
MONSIEUR JOURDAIN:
Where's the interpreter to tell him who you are and to make him understand what you say? You will see that he will reply, and that he speaks Turkish marvelously. Hey there! Where the devil has he gone? (To Cléonte). Strouf, strif, strof, straf. The gentleman is a grande Segnore, grande Segnore, grande Segnore. And Madame is a Dama granda Dama, granda. Ahi! He, Monsieur, he French Mamamauchi, and Madame also French Mamamouchie. I can't say it more clearly. Good, here's the interpreter. Where are you going? We won't know how to say anything without you. Tell him, that Monsieur and Madame are persons of high rank, who have come to pay their respects to him, as my friends, and to a**ure him of their services. You'll see how he will reply.
COVIELLE:
Alabala crociam acci boram alabamen.
CLÉONTE:
Catalequi tubal ourin soter amalouchan.
MONSIEUR JOURDAIN:
See?
COVIELLE:
He says that the rain of prosperity should water the garden of your family in all seasons.
MONSIEUR JOURDAIN:
I told you that he speaks Turkish!
DORANTE:
That's wonderful.