Cuando estés vieja, niña (Ronsard ya te lo dijo),
te acordarás de aquellos versos que yo decía.
Tendrás los senos tristes de amamantar tus hijos,
los últimos retoños de tu vida vacía...
Yo estaré tan lejano que tus manos de cera
ararán el recuerdo de mis ruinas desnudas.
Comprenderás que puede nevar en Primavera
y que en la Primavera las nieves son más crudas.
Yo estaré tan lejano que el amor y la pena
que antes vacié en tu vida como un ánfora plena
esterán condenados a morir en mis manos...
Y será tarde porque se fue mi adolescencia,
tarde porque las flores una vez dan esencia
y porque aunque me llames yo estaré tan lejano...
[English translation]
When you're old, girl (Ronsard already told you),
you'll remember those verses I used to tell you.
Your breasts will have saddened from breastfeeding children,
the final offspring of your empty life.
I will be so far away that your hands of wax
will plow the memory of my bare ruins.
You'll understand that it can snow in Spring
and that in Spring the snows are rawer still.
I willl be so far away
that the love and pain I once emptied into your life
will be condemned to die in my hands...
And it'll be late because my youth will have gone,
late because flowers give essence only once
and because even though you call me,
I will be so far away...