Pi tanmti tamnti minm Tizan té an baba krinm Po fonn an farine pli Si in tér té fine sék son péi Pi tanmti tamnti minm Té zanti an baba krinm Po sony an farine pli Lo kér té an rakét son papa son fami Po la pinn dann son sizan Monmon la amont son Tizan Et c'est ainsi qu'à six ans, Sa maman montre à Tizan Gout kan lé an naz Na kapkap I grinp Dann son move kor bwar binzwin Toutes sortes de thés, d'herbages, De tisanes dont son corps, son sang ont besoin. La bézwin bwar binzwin la bézwin Bawr binzwin la bézwin bwar binzwin Dès sa plus tendre enfance, Tizan fut une chance, Fine farine de pluie des terres arides de son pays. Dès sa plus tendre enfance, Tizan fut providence. Oh! Divine eau de pluie Pour les cœurs trop arides de son pays. Laba dizann Tel marmay sa la giny dizan (Sa) la fé tizann Dann kartyé la rivir Sinzan A donner ou à vendre, Pas que pour des étourdissements, Les corps à détendre, Le chikungunya en tua tant. Li donn I vann Sa la pa aryink po sézisman Boubou tanpann Sikoungouya la giny l‚lan Tizan po aprann Et Tizan d'apprendre Koman la vités na son tan Que la vitesse, elle, a son temps, Li yabou konprann Finit par comprendre N'apo bour tro médikaman Qu'on prend trop de médicaments. Dans l'a**iette, les ventres, Notre santé, nos sentiments, Les légumes, les viandes, Et du poison, méfie-t'en! Sa lé dann la vann Nout santé sanm nout santiman Zérb aou la vyann Panga na la pwazon soman Tizan dann son panyé bazar Na bouréd néna zayko nwar Rasine féy kors dobwa po bwar Poumarlon marly‚pou mounwar Tizan, dans son panier de hasard, Na bouréd néna zayko nwar Racines, feuilles et écorces à boire, Poumarlon marlyépou mounwar Son odeur de parfum s'égare Lé dou son san sino kanbar De l'aurore à la brise du soir. Son kiriyé la I sonn an pouriyér malbar Néna domoun déor Na lo kér lokisité Taka si ou wa lo kor Sa fine an losikré On dit, "L'autre hémisphère est plus civilisé", I di bann péi nor Péi sivilizé Mais il cherche de l'air, ne peut plus respirer. Z'I rod in nouvo lor Po sort dann malizé
Z'apo viv z'apo mor Z'a fine obli bondyé Po rod Tizan foutor Nout Tizan tizanyé Mais, au grand jour de ses seize ans, Il parcourt la terre, Tizan. Tél la rant dann son kinz sézan Sa la désot la mér Tizan Po démakdoz Lo kor lo kér lo zyé Volaydoloyé Po romargoz Dosik dosél la vi Po arrovinég Po arromaloyé Romargoz démakdoz dann gozyé Démakdoz romargoz in gozyé Dès sa plus tendre enfance, Tizan fut une chance, Fine farine de pluie des terres arides de son pays. Dès sa plus tendre enfance, Tizan fut providence. Oh! Divine eau de pluie Pour les cœurs trop arides de son pays. Lyann pardsi lyann Li volvol dann syél loksidan Lalmay lirlann Tizan koman Zanbla Tarzan De liane en liane, Il vole dans le ciel d'Occident, D'Allemagne en Irlande, Tizan qui ressemble à Tarzan! Lontan té I vann Zistwar gran zéan blan si son kontinan La vi po arrann Ali son dinité si sa la paf outan! Ziska zidann Tikaf la la sony malodan Savan savann I pran pi lér sanm prézidan Jusqu'à Zidane, Tizan soigne les maux de dents. Les grands, les ânes, N'écoutent même plus leur président. Blan bér tsigann Krétyin swif payin swadizan Té I mont I dsann Po anpar par bol tizann tizan Blancs, beurs, tsiganes, Chrétiens, juifs, pa‹ens soi-disant, Goûtent aux tisanes Des médicaments de Tizan Dann in mok lo té linfizyon Ta**es pleines de pr‚dications An ti lok té an konplikasyon Panga Bwana ta bwar bouyon! Pour le rot de bébé, mamans! Pour le caca entre deux biberons, Li la lok ék léro pa bon Tiens, voilà du pokpok, prends donc! Kas lo ker sriz ton laksyon Sa la fyév larzan la tansyon T'as peur de la crise, ah! Tension! Anou zamblon lé nwar laba la Rényon Forstan Tizan la sinm Pas si poro domoun minm N'in Zann la fonn po li Nananm lo kér an gazon mai Tizan, Tizan sème, sème Semences d'amour et il aime. Demoiselle Ti Jeanne luit Comme tisane au coeur de Tizan pour la vie! N'in Zann la fonn po li Nananm lo kér an gazon mai N'in monmzél Ti Zann la ni Koman Tizann dann kér Tizan pa la vi. Jeanne et Tizan s'aimèrent d'amour pour la vie.