(Tuvan) Chuguruktung bazhynoida Chugen sugluur shyngyr shyngyr Chyden artyk saryym saktyr Chyldy chyreem shimir shimir Eki doruum bazhynoida Ezer Chungen shyngyr shyngyr Erge karam chazynoida Chavagazy chaiyr chaiyr Khemchik khemni oory chelgen Khertesh oium choruu la dyr Kezhee borga changnap kelir Kheimer karam changy la dyr Adym bazhy mongun chygen Adaarganchyn dyr de bazha Anai karang mende orar Alyksanchyg dyr be bazha Ezer chygen shuru mongyn Adaaganchyg dyr be bazha Erge Karang mende orar Alyksanchyg dyr be bazha Ogladainyng bazhynoida Suglug deerbe shyngyr shyngyr Ortun Karam Chazhynoida Chavagazy chaiyr chaiyr Saarynda demek baskan Sarlamny munuksaar men Salaazynda bilzek sukkan Saryym kyska duzhukssar men (English) On the head of my fast-legged one, The bridle rings: shyngyr shyngyr. Most of all I think of you, my beloved, And my loving heart beats: Shymir shymir.
On my good racer, The bridle and saddle jingle: Shyngyr shyngyr. On my beloved's braid, Hairpins ring: chaiyr chaiyr. Up the river Khemchik he runs, My racer, Khertesh Oi. When the night comes and I see my beloved, She'll snuggle up to me. That's how she is, my beloved Kheimer Kara. On the head of my racer is a silver bridle. My rival must be envious. My lovely Anai Kara is sitting beside me. My rival must be envious. The stirrup and the bridle are of pure silver. My rival must be envious. My lovely Erge Kara is sitting beside me. My rival must be envious. On the head of my racer, Olga Dai, The bridle with the lock jingles: shyngyr shyngyr. On the braid of my Ortun Kara, The hairpins ring: chaiyr chaiyr. On the side of my racer is a brand. I want to ride him On her finger sparkles a ring that is a gift from me. I want to see my lovely soon