(Tuvan)
Chuguruktung bazhynoida
Chugen sugluur shyngyr shyngyr
Chyden artyk saryym saktyr
Chyldy chyreem shimir shimir
Eki doruum bazhynoida
Ezer Chungen shyngyr shyngyr
Erge karam chazynoida
Chavagazy chaiyr chaiyr
Khemchik khemni oory chelgen
Khertesh oium choruu la dyr
Kezhee borga changnap kelir
Kheimer karam changy la dyr
Adym bazhy mongun chygen
Adaarganchyn dyr de bazha
Anai karang mende orar
Alyksanchyg dyr be bazha
Ezer chygen shuru mongyn
Adaaganchyg dyr be bazha
Erge Karang mende orar
Alyksanchyg dyr be bazha
Ogladainyng bazhynoida
Suglug deerbe shyngyr shyngyr
Ortun Karam Chazhynoida
Chavagazy chaiyr chaiyr
Saarynda demek baskan
Sarlamny munuksaar men
Salaazynda bilzek sukkan
Saryym kyska duzhukssar men
(English)
On the head of my fast-legged one,
The bridle rings: shyngyr shyngyr.
Most of all I think of you, my beloved,
And my loving heart beats: Shymir shymir.
On my good racer,
The bridle and saddle jingle: Shyngyr shyngyr.
On my beloved's braid,
Hairpins ring: chaiyr chaiyr.
Up the river Khemchik he runs,
My racer, Khertesh Oi.
When the night comes and I see my beloved,
She'll snuggle up to me.
That's how she is, my beloved Kheimer Kara.
On the head of my racer is a silver bridle.
My rival must be envious.
My lovely Anai Kara is sitting beside me.
My rival must be envious.
The stirrup and the bridle are of pure silver.
My rival must be envious.
My lovely Erge Kara is sitting beside me.
My rival must be envious.
On the head of my racer, Olga Dai,
The bridle with the lock jingles: shyngyr shyngyr.
On the braid of my Ortun Kara,
The hairpins ring: chaiyr chaiyr.
On the side of my racer is a brand.
I want to ride him
On her finger sparkles a ring that is a gift from me.
I want to see my lovely soon