Ode IX
To Lydia
HORACE
As long as I was agreeable to thee, and no other youth more favored was won't to fold his arms around thy snowy neck, I lived happier than the Persian monarch.
LYDIA
As long as thou hadst not a greater flame for any other, nor was Lydia below Chloe [in thine affections], I Lydia, of distinguished fame, flourished more eminent than the Roman Ilia.
HOR
The Thracian Chloe now commands me, sk**ful in sweet modulations, and a mistress of the lyre; for whom I would not dread to die, if the fates would spare her, my surviving soul.
LYD
Calais, the son of the Thurian Ornitus, inflames me with a mutual fire; for whom I would twice endure to die, if the fates would spare my surviving youth.
HOR
What! if our former love returns, and unites by a brazen yoke us once parted? What if Chloe with her golden locks be shaken off, and the door again open to slighted Lydia.
LYD
Though he is fairer than a star, thou of more levity than a cork, and more pa**ionate than the blustering Adriatic; with thee I should love to live, with thee I would cheerfully die.