Högst uppe bland snåren på hällens kalla stormiga topp
Där en ilsken kärring i en kylig mörk grotta alltid bott
Följer smygande ta** och springande fot
En natt av lömska dåd
Själar svarta som sot
Vandrat för nattlig blot
Hon röster förnimmat i träs och vind, viskan av furor, sången av lind
All vandra från denna vida bygd för att smaka kärringens häxbrygd
Hon givit vit eld ur brunnen djup, kom hit nu främling ta dej en sup
Själar vandra för nattlig blot, ett glömt mordisk hot
Själar svarta som sot
Vandrat för nattlig blot
[English translation:]
[Witch's Potion]
High up among brushwood on a mountain's cold stormy peak
A mad b**h has always lived there in a dark, frosty cave
Sneaking paws and running feet follow
A night of insidious deeds
Spirits dark as soot
Wandered for nocturnal atonement
She is accepted in the trees and the wind, whispers of pines, the song of lime
All are traveling from wide across their regions to get a taste of the witch's potion
She keeps a white fire in a deep pit, come now stranger, have a drink
Spirits wander for nocturnal atonement, a forgotten murderous threat
Spirits dark as soot
Wandered for nocturnal atonement