Eirigh 's cuir ort do chuid adaigh Go mbearraidh m fin do chl Go dt muid 'soir easpag na hirne Go gceangaltar m 'gus t Bh gr 's cion agam fin ort A chuid 'en tsaol alaigh liom 'S nach duine dona gan chill A scarfadh chile sinn Cuirimse cro ar a' phsadh 'S ar bhuachaill ga an tsaoil Nrbh fhearr dfa cailn deas g acu N bean agus punta li Oche mhr fhada sa gheimhreadh Nr dheas bheith 'sgradh li 'Bhfarras a' chailleach 'srannfa 'S 'tarraingt a' plaincead li D Mirt a rinneadh mo chleamhnas Mo chreach 's m'amhgar gar Ghlac mise comhairle mo mhuintir 'S pairt mhr do m'aimhleas Psadh mise gan amhras Ar shamhailt do mhnaoi gan scimh 'S nl aon chailn d gcasfa sa ghleann damh Nach rachainn 'un cainte li Nuair a thimse 'un Aifrinn D Domhnaigh 'S fhiafraos gach igfhear daom 'Chormaic, an bhfuil tusa psta? N an aironn t an ige 'choch'? 'S abraim is deirim fin leofa Go n'aireochainn go mr fa-raor 'S an mid agaibh at gan psadh Gur agaibh at sprt an tsaoil Ach gheobhaidh m hata 'gus brga Agus ireochaidh m g arais
Agus rachaidh m amach go Gleann Domhain Sin an it a bhfuil mrn ban Go bhf*ghaidh m cailn deas g ann A shilas a' rd go glan 'S nrbh fhearr liomsa leis na mn mra N cailleach Ghleann Domhain 's a ba extra verses: Aisling a chonaic m arir ar leaba agus m i mo lu, Go dtinig s chugam mar fhirn, ainnir na gciabhfholt bu Bh a rfholt snoite go far li, is nl tuile da mhid nach gclaodh, is, a R, r mhiste do chlir , d gcodlinn arir le mnaoi? Is trua gan mise is an niamh bheag na leice mlte chuan, In oilen an Chlochair Bhig Chraobhaig mar a thiteas na nalta chun suain, An it a mbonn an nead ag an anlaith, an fiolar, an ghag is an chuach, Chuirfinnse gease ar an an bheag solas an lae thabhairt uainn (title translated; Arise And Dress Yourself) Another Donegal love song where the composer longs desperately to elope with his loved one to a place where he is surrounded only by nature's undisturbed beauty.