Das verbannte Leid begraben in der Leichenbl?sse verursacht leblose Erregung in der flamme meines welken Herzens Wenn totes Leben am Ende der Nacht versinkt und sich der Schatten meines Schisma in heiterer Schw?rze verliert wird Tod die einzige Erl?sung sein [English translation: Hour of the Wolf (Norwegian way of saying it)]
The banished sorrow buried in aurora causes lifeless emotion in the flame of my faded heart If dead life immerses in dawn and the shade of my schism is to be lost into brightened blackness d**h will be the only redemption