Alexandre Astier - Le Code De Chevalerie lyrics

Published

0 139 0

Alexandre Astier - Le Code De Chevalerie lyrics

Perceval et Karadoc sont dans un campement militaire en forêt, en train de manger. Perceval : Vous vous rappelez quand on s'est pris la peignée contre les Saxons ? Karadoc : Dans la forêt de Keridon ? Perceval : Non celle du Printemps. Karadoc : Ah ouais. Eh ben ? Perceval : Ben j'ai pris un sacré coup au moral quand même. Karadoc : Ah c'est sûr c'était un coup dur. Perceval : Pas moyen d'remettre la main sur cette gourde. Karadoc : En plus c'était un cadeau non ? Perceval : Ma grand-mère, pour mes 11 ans. Karadoc : Ah moche, moche. Générique Scène 1 Réunion un peu tendue de la Table Ronde : Arthur : Bon, c'est quoi le problème exactement ? Léodagan : Le problème c'est qu'c'est toujours un peu les mêmes qui s'tapent le salle boulot si vous voyez c'que j'veux dire ! Arthur : Non j'suis désolé j'vois pas non ! Léodagan : Alors dès qu'il s'agit d'aller s'dorer les miches en Armorique pour demander aux filles si elles ont pas vu le cul de Lulu alors là, là oui y a des volontaires ! Lancelot : Non Sire ! J'étais allé transmettre vos voeux à la fille du Roi Hoel ! Léodagan : Voilà ! Par contre pour les accords de paix avec les Wisigoths, qui c'est qu'on envoie ? (se désigne) Arthur : Mais vous pouvez pas arrêter d'vous bouffer l'nez sans arrêt pour des conneries... Léodagan : Ah la paix avec les Wisigoths c'est des conneries ?! Arthur : Vous êtes autour de la Table Ronde, il s'rait p'tet temps d'penser à être un peu plus solidaires, ces réunions sont sacrées bon sang ! Elles sont là pour souder notre fraternité contre le mal ! Rien ne doit se mettre en travers de notre communauté ! Les portes s'ouvrent avec fracas, Perceval entre sans aucune discrétion. Perceval : Excusez Sire, c'est juste pour vous dire que j'vais pas pouvoir rester aujourd'hui, faut qu'j'retourne à la ferme de mes vieux, y a ma grand-mère qu'à glissé sur une bouse c'est l'vrai merdier ! Scène 2 Arthur : Bon allez, au boulot, ça évitera d'penser au reste ! Père Blaise, l'ordre du jour. Blaise : Ah bah aujourd'hui j'ai rien moi. Arthur : Rien comment ça rien ?! Blaise : Ben on est une veille de pleine lune, et normalement une veille de pleine lune, c'est relâche. Tous les chevaliers se lèvent. Arthur : Oh là oh là oh là popopop on se calme ! Ils se ra**oient. Arthur : Qu'est-ce que c'est qu'cette histoire d'relâche ? Blaise : Bah c'est écrit noir sur blanc dans l'nouveau code de chevalerie ! Arthur : Le nouveau code ?? Blaise : Vous nous avez d'mandé de dépoussiérer l'ancien, donc on a vu ça avec messire Léodagan... Léodagan : Ah ouais 'puis c'était tout en ancien Celte hein, on en a chié. Arthur : Non mais j'vous ai rien d'mandé d'dépoussiérer du tout j'vous ai demandé de le traduire c'est tout ! Blaise : Eh ben justement, quand on a traduit, ça a donné relâche. Arthur à les yeux exorbités. Léodagan : Ah mais m'regardez pas comme ça hein, si vous êtes pas content fallait vous les farcir les négociations avec ces loustics là ! Arthur : Les négociations, mais quelles négociations ? Léodagan : Bah tant qu'ils comprenaient rien à l'ancien code, on pouvait leur raconter c'qu'on voulait seulement depuis qu'il a été traduit alors là pardon hein ! Une pause par-ci une relâche par-là...Et puis 'c'est intolérable' et puis 'un acquis est un acquis' ah nan mais alors... Arthur : Nan nan nan mais y a rien à négocier ! Moi les traines-patins j'les remets au travail vite fait !! Tous les chevaliers se lèvent. Arthur (crie) : Asseyez-vous !! Ils se ra**oient. Arthur : Mais qu'est-ce que c'est qu'ce cirque aujourd'hui ?! Blaise : Ben ça c'est la traduction de l'article 13... "si l'honneur du chevalier est bafouée pendant une a**emblée, ce dernier pourra recourir à son droit de vidage". Arthur : Son droit d'vidage ? Blaise : Oui oui, j'suis d'accord avec vous c'est pas la meilleure traduction qu'on ai trouvé... Scène 3 La réunion est terminée, seul Arthur, le père Blaise et Léodagan restent dans la salle. Arthur : Dites moi je pensais à une chose, il faut bien qu'elle soit ratifiée par moi cette nouvelle traduction ? Léodagan : Ratifiée ? Arthur : Enfin j'veux dire, validée quoi. Léodagan : Ah oui oui. Arthur : Parce que si j'refuse de la signer... Blaise : Ah ben là c'est l'ancienne traduction qui s'applique. Léodagan : Ah oui non mais avant de prendre une décision faut voir les bons côtés hein... Arthur : Les bons côtés ? Léodagan : Oui parce qu'avec le nouveau code, ils font plus de pause, mais du coup ben ils sont plus reposés. Et moi j'pense au combat. Arthur : Moi j'pense que si on met pas le ohla tout de suite il vont finir par nous les demander pendant les combats les pauses. Blaise et Léodagan échangent un regard. Arthur : Ils les ont déjà demandé c'est ça ? Blaise (cherche dans les papiers) : Heu paragraphe 16 alinéa 4.... Léodagan : Ouais c'est ça c'est ça sur les temps de pause.... Arthur : Bon, maintenant qu'on a terminé avec les bons côtés d'la nouvelle traduction, on peut p'tet la foutre en l'air et reprendre l'ancienne ? Générique de fin Nouvelle réunion de la Table Ronde. Perceval : Mais j'croyais qu'on y avait droit à ça, article 7 de j'sais pas quoi là... Arthur : Ah, alors attention, père Blaise s'il vous plait, l'article 7. Blaise lit en ancien Celte. Arthur : Voilà, ça répond à votre question ? Perceval : Du coup on y a plus droit ? Arthur : Vous voulez qu'on vous relise l'article ? Perceval Voix Off : Non non, j'vous fais confiance.